Массивная фигура Вулларда словно одеревенела.
— Так в чем же дело? — отрывисто спросил он. — По-моему, все вполне ясно и понятно! Она сама сказала, что задушила Натали! И даже описала, как все было.
Маркби широко улыбнулся:
— О да, она в точности описала, как все было, и именно ее рассказ меня беспокоит. Карен утверждает, что схватила миссис Вуллард за горло, и Натали сразу осела на пол. Что ж, бывает. Ваша супруга вполне могла скончаться от сжатия сонной артерии. Такие случаи нечасто, но встречаются. Однако на вскрытии обнаружилось, что у вашей жены разорваны хрящи гортани. А это уже совсем другое дело. И вообще, объем и выраженность повреждений говорят о том, что убийца действовал жестоко и намеренно.
— Значит, она вышла из себя и сдавила сильнее, чем говорит! — почти прокричал Вуллард. — Старший инспектор, не мучайте меня! Не забывайте, речь ведь идет о моей жене!
— А я и не забываю. Поверьте, без нужды я не сообщил бы вам такие подробности. Убийство — вещь тяжелая; от него страдают все, кто к нему причастен. Поверьте, мы, сыщики, прекрасно сознаем, какую ношу взваливаем на и без того скорбящих близких.
Вулларда никак нельзя было назвать «скорбящим». Он отвернулся и буркнул что-то неразборчивое.
— Итак, — по-прежнему тихо, но неумолимо продолжал Маркби, — по моим подозрениям, на самом деле произошло вот что: Карен действительно нашла миссис Вуллард в развалинах. Они подрались. Карен схватила вашу жену за горло. Натали осела на пол. Решив, что миссис Вуллард потеряла сознание, Карен испугалась и убежала. И только потом, когда нашли труп, Карен поняла, что убила ее. Но допустим, первое предположение Карен оказалось правильным и миссис Вуллард лишь временно отключилась. Через несколько минут она начала приходить в себя. И тут на сцену выходит некто третий. Возможно, он заметил, как Карен в расстроенных чувствах вернулась на раскопки, и ему стало любопытно, в чем дело. Итак, некто заглянул в развалины крепости и увидел на полу Натали в полубессознательном состоянии. Некто отлично понимал, какие чувства испытывает к вам Карен, — она, кстати, не скрывала своего отношения! Догадаться, что произошло, не составило труда. Но некто и сам имел причины злиться на Натали. В Натали он видел помеху… Неожиданно ему представился удобный случай навсегда избавиться от этой помехи! Он, собственно говоря, решил довершить начатое, отлично зная, что в убийстве, если что, обвинят Карен. Да она и сама едва не созналась в содеянном сразу же, потому что она не преступница, а просто несчастная молодая женщина, которая не умеет скрывать свои чувства. Итак, наш некто сдавил горло женщины, которая еще не до конца пришла в себя… и давил до тех пор, пока не убедился, что его жертва умерла.
Вуллард заерзал в кресле:
— Вы занимаетесь чистой воды домыслами!
— Не совсем. Данные судебно-медицинской экспертизы действительно показывают, что смерть наступила в результате умышленных действий. Немного не совпадает с показаниями мисс Хенсон…
Наступило молчание. Затем Вуллард проворчал:
— Ну, раз вы так говорите, Маркби, значит, так оно и есть. Но заметьте! Я по-прежнему считаю, что вы занимаетесь всякими ухищрениями! Ну а если то, что вы говорите, правда, значит, ее убил один из двух чокнутых фермеров! Скорее всего, Лайонел. Но, может статься, и Брайан. И даже наверняка Брайан! Оказывается, он с детства был влюблен в Натали, а я узнал об этом совсем недавно!
— Мистер Вуллард, я не считаю, что вашу жену убил кто-то из Фелстонов. Брайану Натали нужна была живой. У него не было причин убивать ее. Лайонел — религиозный фанатик, но, если бы он нашел Натали, он, скорее всего, просто выгнал бы ее вон, осыпав проклятиями и посулив ей адское пламя! Желать ее смерти мог только человек, у которого имелся веский мотив. Например, вы… Если ничего не произойдет, виновной в убийстве, скорее всего, признают Карен. Она, знаете ли, на самом деле любит вас и предана вам от всего сердца. Несмотря на то что она нарочно испортила велосипед доктора Греттон, она, в сущности, вполне невинное и безобидное существо. Да, она еще не научилась справляться со своими эмоциями. Зато она способна на настоящие верность и преданность. Даже если я поделюсь с ней своими соображениями относительно того, что на самом деле произошло в старой крепости, она все равно будет лгать, чтобы выгородить вас. Вопрос в том, допустите ли вы, чтобы она вас выгораживала?
Вуллард побагровел и завопил:
— Послушайте, вы не имеете права так говорить! Я все отрицаю! Конечно, Натали убила Карен! Вспомните, она ведь покушалась на жизнь Сулы!
— Да, она пыталась навредить доктору Греттон, но у нее ничего не вышло. По-моему, мисс Хенсон принадлежит к числу невезучих людей, у которых ничего не выходит, за что бы они ни брались. Она увидела, как вы целуете руку доктору Греттон на стоянке. Она ведь думала, что убила вашу жену! И потому не сдержалась… Конечно, хотя доктор Греттон, к счастью, пострадала не сильно, покушение остается преступлением. Но зачем Карен взваливать на себя вину за другое преступление — преступление, успешно доведенное до конца, преступление, которое совершила не она?! Мисс Хенсон еще молода; даже если ей удастся убедить суд в своей невменяемости в момент убийства, можно считать ее жизнь конченой. Все поверят в то, что она убийца. Она сама поверила, что она убийца. Но знаете, мистер Вуллард, правда рано или поздно всплывет на поверхность. Урсула Греттон — дама умная и проницательная. Рано или поздно она сама обо всем догадается.